Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Německy-Turecky - Ãœbernahme Ihrer Sendung bei Schenker Zürich -...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Firma/práce
Titulek
Übernahme Ihrer Sendung bei Schenker Zürich -...
Text
Podrobit se od
ayseno
Zdrojový jazyk: Německy
Übernahme Ihrer Sendung bei Schenker Zürich - Flughafen: 14.11.07 später Nachmittag, spätestens
15.11.07 vormittags.
Titulek
Gönderinizin Zürich....
Překlad
Turecky
Přeložil
takiskizi
Cílový jazyk: Turecky
Gönderinizin Zürih Havaalanında Schenker tarafından teslim alınması: 14.11.07 öğleden sonra geç saatte, en geç 15.11.07 öğleden önce.
Naposledy potvrzeno či editováno
smy
- 8 leden 2008 12:09
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
2 leden 2008 10:27
smy
Počet příspěvků: 2481
May that be "posta or paket" insted "Gönderiniz" takiskizi?