Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Švédsky - Mi piacete voi

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyŠvédsky

Titulek
Mi piacete voi
Text
Podrobit se od liiiba
Zdrojový jazyk: Italsky

Mi piacete voi
Poznámky k překladu
Original was "mi piacciono voi" (no sense).

Xini

Titulek
Jag gillar er
Překlad
Švédsky

Přeložil TokioHotelfreak
Cílový jazyk: Švédsky

Jag gillar er
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 5 prosinec 2007 19:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 prosinec 2007 16:43

Xini
Počet příspěvků: 1655
Again an incorrect text. Mi piacete voi -> I like you (you=plural).

Mi piacciono voi doesn't make sense.

1 prosinec 2007 17:17

pias
Počet příspěvků: 8114
So...again Xini, should this one be rejected?
What do you think?

5 prosinec 2007 14:40

pias
Počet příspěvků: 8114
Xini,
I forget to cc you 4 days ago..look above.

CC: Xini

5 prosinec 2007 15:19

Xini
Počet příspěvků: 1655
I think it should be at least "Jag gillar er? eder?" don't know what's the right word, but it's you intended as plural.

5 prosinec 2007 15:32

pias
Počet příspěvků: 8114
Thanks Xini!
'Eder' is more bombastic, very polite..or maybe a very old way of writing 'Er'.

I think 'Er' is the one to choose here.

I'll correct that for you TokioHotelfreak.

5 prosinec 2007 19:02

Xini
Počet příspěvků: 1655
I edited the original.

Saluti

X.

5 prosinec 2007 19:05

pias
Počet příspěvků: 8114
Ok..so we can accept this one now?

5 prosinec 2007 19:25

Xini
Počet příspěvků: 1655
ok.

5 prosinec 2007 19:33

pias
Počet příspěvků: 8114
good
thanks!