Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Swedish - Mi piacete voi
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Mi piacete voi
Текст
Предоставено от
liiiba
Език, от който се превежда: Италиански
Mi piacete voi
Забележки за превода
Original was "mi piacciono voi" (no sense).
Xini
Заглавие
Jag gillar er
Превод
Swedish
Преведено от
TokioHotelfreak
Желан език: Swedish
Jag gillar er
За последен път се одобри от
pias
- 5 Декември 2007 19:34
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Декември 2007 16:43
Xini
Общо мнения: 1655
Again an incorrect text. Mi piacete voi -> I like you (you=plural).
Mi piacciono voi doesn't make sense.
1 Декември 2007 17:17
pias
Общо мнения: 8114
So...again Xini, should this one be rejected?
What do you think?
5 Декември 2007 14:40
pias
Общо мнения: 8114
Xini,
I forget to cc you 4 days ago..look above.
CC:
Xini
5 Декември 2007 15:19
Xini
Общо мнения: 1655
I think it should be at least "Jag gillar er? eder?" don't know what's the right word, but it's you intended as plural.
5 Декември 2007 15:32
pias
Общо мнения: 8114
Thanks Xini!
'Eder' is more bombastic, very polite..or maybe a very old way of writing 'Er'.
I think 'Er' is the one to choose here.
I'll correct that for you TokioHotelfreak.
5 Декември 2007 19:02
Xini
Общо мнения: 1655
I edited the original.
Saluti
X.
5 Декември 2007 19:05
pias
Общо мнения: 8114
Ok..so we can accept this one now?
5 Декември 2007 19:25
Xini
Общо мнения: 1655
ok.
5 Декември 2007 19:33
pias
Общо мнения: 8114
good
thanks!