| |
|
翻訳 - イタリア語-スウェーデン語 - Mi piacete voi現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
| | | 原稿の言語: イタリア語
Mi piacete voi | | Original was "mi piacciono voi" (no sense).
Xini |
|
| | | 翻訳の言語: スウェーデン語
Jag gillar er |
|
最終承認・編集者 pias - 2007年 12月 5日 19:34
最新記事 | | | | | 2007年 12月 1日 16:43 | | | Again an incorrect text. Mi piacete voi -> I like you (you=plural).
Mi piacciono voi doesn't make sense. | | | 2007年 12月 1日 17:17 | | | So...again Xini, should this one be rejected?
What do you think? | | | 2007年 12月 5日 14:40 | | | Xini,
I forget to cc you 4 days ago..look above. CC: Xini | | | 2007年 12月 5日 15:19 | | | I think it should be at least "Jag gillar er? eder?" don't know what's the right word, but it's you intended as plural. | | | 2007年 12月 5日 15:32 | | | Thanks Xini!
'Eder' is more bombastic, very polite..or maybe a very old way of writing 'Er'.
I think 'Er' is the one to choose here.
I'll correct that for you TokioHotelfreak.
| | | 2007年 12月 5日 19:02 | | | I edited the original.
Saluti
X. | | | 2007年 12月 5日 19:05 | | | Ok..so we can accept this one now? | | | 2007年 12月 5日 19:25 | | | | | | 2007年 12月 5日 19:33 | | | good
thanks! |
|
| |
|