Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Svenskt - Mi piacete voi

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktSvenskt

Heiti
Mi piacete voi
Tekstur
Framborið av liiiba
Uppruna mál: Italskt

Mi piacete voi
Viðmerking um umsetingina
Original was "mi piacciono voi" (no sense).

Xini

Heiti
Jag gillar er
Umseting
Svenskt

Umsett av TokioHotelfreak
Ynskt mál: Svenskt

Jag gillar er
Góðkent av pias - 5 Desember 2007 19:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Desember 2007 16:43

Xini
Tal av boðum: 1655
Again an incorrect text. Mi piacete voi -> I like you (you=plural).

Mi piacciono voi doesn't make sense.

1 Desember 2007 17:17

pias
Tal av boðum: 8113
So...again Xini, should this one be rejected?
What do you think?

5 Desember 2007 14:40

pias
Tal av boðum: 8113
Xini,
I forget to cc you 4 days ago..look above.

CC: Xini

5 Desember 2007 15:19

Xini
Tal av boðum: 1655
I think it should be at least "Jag gillar er? eder?" don't know what's the right word, but it's you intended as plural.

5 Desember 2007 15:32

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks Xini!
'Eder' is more bombastic, very polite..or maybe a very old way of writing 'Er'.

I think 'Er' is the one to choose here.

I'll correct that for you TokioHotelfreak.

5 Desember 2007 19:02

Xini
Tal av boðum: 1655
I edited the original.

Saluti

X.

5 Desember 2007 19:05

pias
Tal av boðum: 8113
Ok..so we can accept this one now?

5 Desember 2007 19:25

Xini
Tal av boðum: 1655
ok.

5 Desember 2007 19:33

pias
Tal av boðum: 8113
good
thanks!