Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiswidi - Mi piacete voi

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiswidi

Kichwa
Mi piacete voi
Nakala
Tafsiri iliombwa na liiiba
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Mi piacete voi
Maelezo kwa mfasiri
Original was "mi piacciono voi" (no sense).

Xini

Kichwa
Jag gillar er
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na TokioHotelfreak
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Jag gillar er
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 5 Disemba 2007 19:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Disemba 2007 16:43

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Again an incorrect text. Mi piacete voi -> I like you (you=plural).

Mi piacciono voi doesn't make sense.

1 Disemba 2007 17:17

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
So...again Xini, should this one be rejected?
What do you think?

5 Disemba 2007 14:40

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Xini,
I forget to cc you 4 days ago..look above.

CC: Xini

5 Disemba 2007 15:19

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
I think it should be at least "Jag gillar er? eder?" don't know what's the right word, but it's you intended as plural.

5 Disemba 2007 15:32

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Thanks Xini!
'Eder' is more bombastic, very polite..or maybe a very old way of writing 'Er'.

I think 'Er' is the one to choose here.

I'll correct that for you TokioHotelfreak.

5 Disemba 2007 19:02

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
I edited the original.

Saluti

X.

5 Disemba 2007 19:05

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Ok..so we can accept this one now?

5 Disemba 2007 19:25

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
ok.

5 Disemba 2007 19:33

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
good
thanks!