Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Rumunsky - Cu cine te-ai măritat?

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyItalsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Cu cine te-ai măritat?
Text k překladu
Podrobit se od alfaternum
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Cu cine te-ai măritat? Cu vreun mafiot? Eu am fost în ţară, dar mi-a furat telefonul, dar cartela nu era inăuntru şi nu am avut bani de telefon. Cu Şerban am terminat, te pup
Poznámky k překladu
messaggio sms

Naposledy upravil(a) iepurica - 12 prosinec 2007 15:37





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 prosinec 2007 13:04

miyabi
Počet příspěvků: 98
Nu pot să înţeleg cine scrie asemenea sms-uri şi le trimite aiurea.

The text should have been (at least this is what I understood from it): "Cu cine te-ai măritat? Cu vreun mafiot? Eu am fost în ţară, dar mi-a furat telefonul, dar cartela nu era înăuntru şi nu am avut bani pe telefon. Cu Şerban am terminat. Te pup."

And it still doesn't make a lot of sense...

12 prosinec 2007 21:00

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Can be also "nu am avut bani de telefon ca Åžerban. Am terminat, te pup"
Guys, you have to understand that this kind of sms messages, without the right punctuation, written with so many grammar mistakes and shortnesses, sometimes don't make sense and they are difficult to translate even for the Romanian speakers!!!!!