Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - Cu cine te-ai măritat?

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییایتالیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Cu cine te-ai măritat?
متن قابل ترجمه
alfaternum پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Cu cine te-ai măritat? Cu vreun mafiot? Eu am fost în ţară, dar mi-a furat telefonul, dar cartela nu era inăuntru şi nu am avut bani de telefon. Cu Şerban am terminat, te pup
ملاحظاتی درباره ترجمه
messaggio sms

آخرین ویرایش توسط iepurica - 12 دسامبر 2007 15:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 دسامبر 2007 13:04

miyabi
تعداد پیامها: 98
Nu pot să înţeleg cine scrie asemenea sms-uri şi le trimite aiurea.

The text should have been (at least this is what I understood from it): "Cu cine te-ai măritat? Cu vreun mafiot? Eu am fost în ţară, dar mi-a furat telefonul, dar cartela nu era înăuntru şi nu am avut bani pe telefon. Cu Şerban am terminat. Te pup."

And it still doesn't make a lot of sense...

12 دسامبر 2007 21:00

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Can be also "nu am avut bani de telefon ca Åžerban. Am terminat, te pup"
Guys, you have to understand that this kind of sms messages, without the right punctuation, written with so many grammar mistakes and shortnesses, sometimes don't make sense and they are difficult to translate even for the Romanian speakers!!!!!