Translation - Greek-English - Είδαμε αυτοÏÏ‚ που δεν κÏÏβονται.Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence This translation request is "Meaning only". | Είδαμε αυτοÏÏ‚ που δεν κÏÏβονται. | | Source language: Greek
Είδαμε αυτοÏÏ‚ που δεν κÏÏβονται. | Remarks about the translation | EIDAME AUTOUS POU DEN KRIVONTAI. |
|
| We saw those who don't hide themselves | | Target language: English
We saw those who don't hide themselves |
|
Last messages | | | | | 28 February 2009 00:56 | | | Hi siderisng,
Are you sure that the verb tenses are different? One is into past (saw) and the other into present (don't hide)? | | | 3 March 2009 07:52 | | iriniNumber of messages: 849 | The tenses are fine and as a verbatim translation it's fine too but I would like some further context. You see, the first part can either be taken literally, "we saw", or as an expression meaning "yeah, we 'saw' the ones who are not hiding (how they behave or whatever) and there's no difference".
Or, in other words, let's say someone told the author to stop hiding because those who hide are i.e. bad. He could reply "yeah, and we saw those who don't hide (how nice they are).
I hope I'm making some sense here. |
|
|