Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Turkish - chi se ne frega
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
chi se ne frega
Text
Submitted by
cuneyt2222
Source language: French Translated by
manoudescaracous
qu'est ce que j'en ai à foutre?
Remarks about the translation
cette expression "chi se ne frega" vient du verbe fregare qui veut dire "frotter" .
Familièrement "fregare" peut se traduire par traduire par "foutre" plus correctement cette expression peut se traduire par "qu'est ce ça peut me faire?"
Title
Beni ne ilgilendirir veya banane
Translation
Turkish
Translated by
kafetzou
Target language: Turkish
Beni ne ilgilendirir veya banane
Remarks about the translation
Aslında italyancada ve fransızca daha kötü bir deyimle ifade edildi, ama türkçesi aklıma gelmedi ...
Validated by
ViÅŸneFr
- 7 January 2007 11:09