ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-トルコ語 - chi se ne frega
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
chi se ne frega
テキスト
cuneyt2222
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
manoudescaracous
様が翻訳しました
qu'est ce que j'en ai à foutre?
翻訳についてのコメント
cette expression "chi se ne frega" vient du verbe fregare qui veut dire "frotter" .
Familièrement "fregare" peut se traduire par traduire par "foutre" plus correctement cette expression peut se traduire par "qu'est ce ça peut me faire?"
タイトル
Beni ne ilgilendirir veya banane
翻訳
トルコ語
kafetzou
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Beni ne ilgilendirir veya banane
翻訳についてのコメント
Aslında italyancada ve fransızca daha kötü bir deyimle ifade edildi, ama türkçesi aklıma gelmedi ...
最終承認・編集者
ViÅŸneFr
- 2007年 1月 7日 11:09