בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-טורקית - chi se ne frega
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
chi se ne frega
טקסט
נשלח על ידי
cuneyt2222
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי
manoudescaracous
qu'est ce que j'en ai à foutre?
הערות לגבי התרגום
cette expression "chi se ne frega" vient du verbe fregare qui veut dire "frotter" .
Familièrement "fregare" peut se traduire par traduire par "foutre" plus correctement cette expression peut se traduire par "qu'est ce ça peut me faire?"
שם
Beni ne ilgilendirir veya banane
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
kafetzou
שפת המטרה: טורקית
Beni ne ilgilendirir veya banane
הערות לגבי התרגום
Aslında italyancada ve fransızca daha kötü bir deyimle ifade edildi, ama türkçesi aklıma gelmedi ...
אושר לאחרונה ע"י
ViÅŸneFr
- 7 ינואר 2007 11:09