Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Turkiska - chi se ne frega
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
chi se ne frega
Text
Tillagd av
cuneyt2222
Källspråk: Franska Översatt av
manoudescaracous
qu'est ce que j'en ai à foutre?
Anmärkningar avseende översättningen
cette expression "chi se ne frega" vient du verbe fregare qui veut dire "frotter" .
Familièrement "fregare" peut se traduire par traduire par "foutre" plus correctement cette expression peut se traduire par "qu'est ce ça peut me faire?"
Titel
Beni ne ilgilendirir veya banane
Översättning
Turkiska
Översatt av
kafetzou
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Beni ne ilgilendirir veya banane
Anmärkningar avseende översättningen
Aslında italyancada ve fransızca daha kötü bir deyimle ifade edildi, ama türkçesi aklıma gelmedi ...
Senast granskad eller redigerad av
ViÅŸneFr
- 7 Januari 2007 11:09