Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - tesekkür ederim malimizi satin aldiginiz icin ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
tesekkür ederim malimizi satin aldiginiz icin ...
हरफ
selim_sultanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

tesekkür ederim malimizi satin aldiginiz icin
lütfen asagidaki banka hesap numarasina parayi havale ediniz para hesabima ulastigi zaman mali derhal adresinize yolluyacagim
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
bu ceviriyi ben internette satis yaptigim zamanlar kullanacagim tesekkürler

शीर्षक
Thank you for ordering our product(s).
अनुबाद
अंग्रेजी

kafetzouद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Thank you for ordering our product(s).
Please transfer the funds to the bank account below.
As soon as the funds have reached my account, I will send the product(s) to your address.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I have used the word "funds" instead of "money" because it sound a bit rude in English to say "please transfer the money". I've also added punctuation, since you said you wanted to use this on your website.
Validated by dramati - 2008年 जनवरी 2日 04:42