Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



13अनुबाद - फ्रान्सेली-युनानेली - tu me manques terriblement, tu est comme un feu...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीयुनानेली

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
tu me manques terriblement, tu est comme un feu...
हरफ
butterflytsrद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

tu me manques terriblement, tu est comme un feu en moique je ne pourais jamais eteindre, si tu t'acroches je ne te lacherais pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en retrant en france... tu comprendas plus tard..."Tu est mon hame soeur!"
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
correct spelling : "Tu me manques terriblement, tu es comme un feu en moi que je ne pourrai jamais éteindre, si tu t'accroches je ne te lâcherai pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en rentrant en France...tu comprendras plus tard..."tu es mon âme-sœur!"

शीर्षक
Μου λείπεις τρομερά, είσαι όπως μια φωτιά...
अनुबाद
युनानेली

regginaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Μου λείπεις τρομερά, είσαι σαν μια φωτιά μέσα μου που δεν θα μπορούσα ποτέ να σβήσω, αν πιαστείς δε θα σ' αφήσω ποτέ...!Θα πρέπει να περάσω μία στιγμή δύσκολη επιστρέφοντας στη Γαλλία....θα καταλάβεις αργότερα...''Είσαι η αδελφή-ψυχή μου!''
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
s' accrocher: κυριολεκτικά σημαίνει δενομαι κρεμιέμαι
Validated by Mideia - 2008年 फेब्रुअरी 29日 17:27