Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



13Перевод - Французский-Греческий - tu me manques terriblement, tu est comme un feu...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийГреческий

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
tu me manques terriblement, tu est comme un feu...
Tекст
Добавлено butterflytsr
Язык, с которого нужно перевести: Французский

tu me manques terriblement, tu est comme un feu en moique je ne pourais jamais eteindre, si tu t'acroches je ne te lacherais pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en retrant en france... tu comprendas plus tard..."Tu est mon hame soeur!"
Комментарии для переводчика
correct spelling : "Tu me manques terriblement, tu es comme un feu en moi que je ne pourrai jamais éteindre, si tu t'accroches je ne te lâcherai pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en rentrant en France...tu comprendras plus tard..."tu es mon âme-sœur!"

Статус
Μου λείπεις τρομερά, είσαι όπως μια φωτιά...
Перевод
Греческий

Перевод сделан reggina
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Μου λείπεις τρομερά, είσαι σαν μια φωτιά μέσα μου που δεν θα μπορούσα ποτέ να σβήσω, αν πιαστείς δε θα σ' αφήσω ποτέ...!Θα πρέπει να περάσω μία στιγμή δύσκολη επιστρέφοντας στη Γαλλία....θα καταλάβεις αργότερα...''Είσαι η αδελφή-ψυχή μου!''
Комментарии для переводчика
s' accrocher: κυριολεκτικά σημαίνει δενομαι κρεμιέμαι
Последнее изменение было внесено пользователем Mideia - 29 Февраль 2008 17:27