Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



13ترجمة - فرنسي-يونانيّ - tu me manques terriblement, tu est comme un feu...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسييونانيّ

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
tu me manques terriblement, tu est comme un feu...
نص
إقترحت من طرف butterflytsr
لغة مصدر: فرنسي

tu me manques terriblement, tu est comme un feu en moique je ne pourais jamais eteindre, si tu t'acroches je ne te lacherais pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en retrant en france... tu comprendas plus tard..."Tu est mon hame soeur!"
ملاحظات حول الترجمة
correct spelling : "Tu me manques terriblement, tu es comme un feu en moi que je ne pourrai jamais éteindre, si tu t'accroches je ne te lâcherai pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en rentrant en France...tu comprendras plus tard..."tu es mon âme-sœur!"

عنوان
Μου λείπεις τρομερά, είσαι όπως μια φωτιά...
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف reggina
لغة الهدف: يونانيّ

Μου λείπεις τρομερά, είσαι σαν μια φωτιά μέσα μου που δεν θα μπορούσα ποτέ να σβήσω, αν πιαστείς δε θα σ' αφήσω ποτέ...!Θα πρέπει να περάσω μία στιγμή δύσκολη επιστρέφοντας στη Γαλλία....θα καταλάβεις αργότερα...''Είσαι η αδελφή-ψυχή μου!''
ملاحظات حول الترجمة
s' accrocher: κυριολεκτικά σημαίνει δενομαι κρεμιέμαι
آخر تصديق أو تحرير من طرف Mideia - 29 شباط 2008 17:27