Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



13ترجمه - فرانسوی-یونانی - tu me manques terriblement, tu est comme un feu...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسوییونانی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
tu me manques terriblement, tu est comme un feu...
متن
butterflytsr پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

tu me manques terriblement, tu est comme un feu en moique je ne pourais jamais eteindre, si tu t'acroches je ne te lacherais pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en retrant en france... tu comprendas plus tard..."Tu est mon hame soeur!"
ملاحظاتی درباره ترجمه
correct spelling : "Tu me manques terriblement, tu es comme un feu en moi que je ne pourrai jamais éteindre, si tu t'accroches je ne te lâcherai pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en rentrant en France...tu comprendras plus tard..."tu es mon âme-sœur!"

عنوان
Μου λείπεις τρομερά, είσαι όπως μια φωτιά...
ترجمه
یونانی

reggina ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Μου λείπεις τρομερά, είσαι σαν μια φωτιά μέσα μου που δεν θα μπορούσα ποτέ να σβήσω, αν πιαστείς δε θα σ' αφήσω ποτέ...!Θα πρέπει να περάσω μία στιγμή δύσκολη επιστρέφοντας στη Γαλλία....θα καταλάβεις αργότερα...''Είσαι η αδελφή-ψυχή μου!''
ملاحظاتی درباره ترجمه
s' accrocher: κυριολεκτικά σημαίνει δενομαι κρεμιέμαι
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Mideia - 29 فوریه 2008 17:27