Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



13翻译 - 法语-希腊语 - tu me manques terriblement, tu est comme un feu...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语希腊语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
tu me manques terriblement, tu est comme un feu...
正文
提交 butterflytsr
源语言: 法语

tu me manques terriblement, tu est comme un feu en moique je ne pourais jamais eteindre, si tu t'acroches je ne te lacherais pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en retrant en france... tu comprendas plus tard..."Tu est mon hame soeur!"
给这篇翻译加备注
correct spelling : "Tu me manques terriblement, tu es comme un feu en moi que je ne pourrai jamais éteindre, si tu t'accroches je ne te lâcherai pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en rentrant en France...tu comprendras plus tard..."tu es mon âme-sœur!"

标题
Μου λείπεις τρομερά, είσαι όπως μια φωτιά...
翻译
希腊语

翻译 reggina
目的语言: 希腊语

Μου λείπεις τρομερά, είσαι σαν μια φωτιά μέσα μου που δεν θα μπορούσα ποτέ να σβήσω, αν πιαστείς δε θα σ' αφήσω ποτέ...!Θα πρέπει να περάσω μία στιγμή δύσκολη επιστρέφοντας στη Γαλλία....θα καταλάβεις αργότερα...''Είσαι η αδελφή-ψυχή μου!''
给这篇翻译加备注
s' accrocher: κυριολεκτικά σημαίνει δενομαι κρεμιέμαι
Mideia认可或编辑 - 2008年 二月 29日 17:27