मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-जर्मन - kendine Iyi bak. ve beni unutma.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email
शीर्षक
kendine Iyi bak. ve beni unutma.
हरफ
vivi1982
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
kendine Iyi bak.
ve beni unutma.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Hallo...habe die zwei Sätze per E-mail geschickt gekommen...verstehe sie leider nicht.
Wäre ganz toll wenn sie mir jemand übersetzen kann.
vielen Dank
शीर्षक
Sei....
अनुबाद
जर्मन
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन
Pass' gut auf dich auf
und vergiss mich nicht!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
serious edits by Bhatarsaigh
Validated by
Bhatarsaigh
- 2008年 जुन 16日 19:03
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 5日 01:20
carnation
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Kendine dikkat et ve beni unutma!
2008年 अप्रिल 7日 21:37
Bhatarsaigh
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 253
carnation, könntest Du das nochmal auf Deutsch sagen? Ich verstehe leider kein Türkisch.
2008年 अप्रिल 8日 22:22
gözbebegim
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
meiner meinung nach währe pass gut auf dich selbst auf besser
2008年 अप्रिल 12日 17:54
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
kendine iyi bak = Pass' gut auf dich auf.
2008年 अप्रिल 18日 20:32
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
thanks...
2008年 जुन 13日 01:09
Kaan028
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
pass auf dich gut auf und vergiss mich nicht