Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-रूसी - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianरूसीअंग्रेजी

Category Letter / Email - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
हरफ
mazurka802द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

शीर्षक
Мы всё ещё не договоролись со Стефано и можешь ли...
अनुबाद
रूसी

almasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Мы всё ещё не договорились со Стефано и можешь ли ты мне сказать как вы договорились откуда он вас заберёт и всё в связи с этим.Буду тебе очень благодарен!Пока и до скорого
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Написав "дочуване" ваш сотрудник наверно имел ввиду "созвонимся".
Validated by Garret - 2008年 मे 14日 17:55