Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Rusça - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaRusçaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
Metin
Öneri mazurka802
Kaynak dil: Bulgarca

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

Başlık
Мы всё ещё не договоролись со Стефано и можешь ли...
Tercüme
Rusça

Çeviri almas
Hedef dil: Rusça

Мы всё ещё не договорились со Стефано и можешь ли ты мне сказать как вы договорились откуда он вас заберёт и всё в связи с этим.Буду тебе очень благодарен!Пока и до скорого
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Написав "дочуване" ваш сотрудник наверно имел ввиду "созвонимся".
En son Garret tarafından onaylandı - 14 Mayıs 2008 17:55