Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Russisk - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskRussiskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
Tekst
Skrevet av mazurka802
Kildespråk: Bulgarsk

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

Tittel
Мы всё ещё не договоролись со Стефано и можешь ли...
Oversettelse
Russisk

Oversatt av almas
Språket det skal oversettes til: Russisk

Мы всё ещё не договорились со Стефано и можешь ли ты мне сказать как вы договорились откуда он вас заберёт и всё в связи с этим.Буду тебе очень благодарен!Пока и до скорого
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Написав "дочуване" ваш сотрудник наверно имел ввиду "созвонимся".
Senest vurdert og redigert av Garret - 14 Mai 2008 17:55