Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Rusa - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraRusaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
Teksto
Submetigx per mazurka802
Font-lingvo: Bulgara

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
Rimarkoj pri la traduko
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

Titolo
Мы всё ещё не договоролись со Стефано и можешь ли...
Traduko
Rusa

Tradukita per almas
Cel-lingvo: Rusa

Мы всё ещё не договорились со Стефано и можешь ли ты мне сказать как вы договорились откуда он вас заберёт и всё в связи с этим.Буду тебе очень благодарен!Пока и до скорого
Rimarkoj pri la traduko
Написав "дочуване" ваш сотрудник наверно имел ввиду "созвонимся".
Laste validigita aŭ redaktita de Garret - 14 Majo 2008 17:55