| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 24日 16:49 |
| | dışındaki cehennemi salla |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 26日 14:59 |
| serbaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 655 | I have no idea about english text but the translatin has no meaning in Turkish |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 26日 15:10 |
| | the English text has no meaning neither..honestly i didn't even get it clearly |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 26日 21:45 |
| | Actualy it's:"We rock the hell outta you" |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 26日 23:00 |
| | dışındaki yada dışarındaki cehennemi salla mantıksızmı |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 26日 23:41 |
| | Hello please fuyaka, could you tell why you asked for an amin to check this page? (in english please, as I don't understand Turkish)
Thanks a lot! |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 27日 00:47 |
| | I wanted to test you how quickly can answer my summon.forgive me.i wont do again.you'r fabulous,i love you,i love cucumis.thanks,yours affectionately.. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 27日 11:42 |
| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 28日 01:22 |
| | Etrafındaki cehenneme aldırma gitsin. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 29日 09:14 |
| | serba ve gulbiz'e katılıyorum.
mesele şu ki, merdogan beye de katılıyorum, he he he
bana göre de, türkçedeki alamı tam olarak bu.
çeviride, sadece anlam talebi sözkonusu, gülbizcim, dolayısıyla bu şekilde düzenlememizde sakınca görmüyorum
CC: merdogan |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 30日 13:19 |
| | Cehennemi dışına salla diyor bence. |
| | 2008年 अक्टोबर 12日 14:05 |
| | |
| | 2008年 अक्टोबर 15日 12:29 |
| | merhaba handyy
senin de fikrini alabilirmiyiz CC: handyy |
| | 2008年 अक्टोबर 15日 16:50 |
| | bncede ''dışarıdaki cehennemi salla'' diyor.. |
| | 2008年 अक्टोबर 18日 18:58 |
| | Figencim, çok emin değilim ama bence "Dışındaki cehennemi salla" diyor.
|
| | 2008年 अक्टोबर 19日 07:21 |
| | |
| | 2008年 अक्टोबर 19日 15:45 |
| | katılan herkese, teşekkürler! |
| | 2008年 अक्टोबर 19日 15:48 |
| | |
| | 2008年 अक्टोबर 19日 15:57 |
| | 19 yorum |