| | |
| | 24 Вересня 2008 16:49 |
| fuyakaКількість повідомлень: 77 | dışındaki cehennemi salla |
| | 26 Вересня 2008 14:59 |
| serbaКількість повідомлень: 655 | I have no idea about english text but the translatin has no meaning in Turkish |
| | 26 Вересня 2008 15:10 |
| | the English text has no meaning neither..honestly i didn't even get it clearly |
| | 26 Вересня 2008 21:45 |
| | Actualy it's:"We rock the hell outta you" |
| | 26 Вересня 2008 23:00 |
| fuyakaКількість повідомлень: 77 | dışındaki yada dışarındaki cehennemi salla mantıksızmı |
| | 26 Вересня 2008 23:41 |
| | Hello please fuyaka, could you tell why you asked for an amin to check this page? (in english please, as I don't understand Turkish)
Thanks a lot! |
| | 27 Вересня 2008 00:47 |
| fuyakaКількість повідомлень: 77 | I wanted to test you how quickly can answer my summon.forgive me.i wont do again.you'r fabulous,i love you,i love cucumis.thanks,yours affectionately.. |
| | 27 Вересня 2008 11:42 |
| | |
| | 28 Вересня 2008 01:22 |
| | Etrafındaki cehenneme aldırma gitsin. |
| | 29 Вересня 2008 09:14 |
| | serba ve gulbiz'e katılıyorum.
mesele şu ki, merdogan beye de katılıyorum, he he he
bana göre de, türkçedeki alamı tam olarak bu.
çeviride, sadece anlam talebi sözkonusu, gülbizcim, dolayısıyla bu şekilde düzenlememizde sakınca görmüyorum
CC: merdogan |
| | 30 Вересня 2008 13:19 |
| | Cehennemi dışına salla diyor bence. |
| | 12 Жовтня 2008 14:05 |
| | |
| | 15 Жовтня 2008 12:29 |
| | merhaba handyy
senin de fikrini alabilirmiyiz CC: handyy |
| | 15 Жовтня 2008 16:50 |
| | bncede ''dışarıdaki cehennemi salla'' diyor.. |
| | 18 Жовтня 2008 18:58 |
| handyyКількість повідомлень: 2118 | Figencim, çok emin deÄŸilim ama bence "Dışındaki cehennemi salla" diyor.
|
| | 19 Жовтня 2008 07:21 |
| | |
| | 19 Жовтня 2008 15:45 |
| | katılan herkese, teşekkürler! |
| | 19 Жовтня 2008 15:48 |
| fuyakaКількість повідомлень: 77 | |
| | 19 Жовтня 2008 15:57 |
| | 19 yorum |