| | |
| | 24 Syyskuu 2008 16:49 |
| | dışındaki cehennemi salla |
| | 26 Syyskuu 2008 14:59 |
| serbaViestien lukumäärä: 655 | I have no idea about english text but the translatin has no meaning in Turkish |
| | 26 Syyskuu 2008 15:10 |
| | the English text has no meaning neither..honestly i didn't even get it clearly |
| | 26 Syyskuu 2008 21:45 |
| | Actualy it's:"We rock the hell outta you" |
| | 26 Syyskuu 2008 23:00 |
| | dışındaki yada dışarındaki cehennemi salla mantıksızmı |
| | 26 Syyskuu 2008 23:41 |
| | Hello please fuyaka, could you tell why you asked for an amin to check this page? (in english please, as I don't understand Turkish)
Thanks a lot! |
| | 27 Syyskuu 2008 00:47 |
| | I wanted to test you how quickly can answer my summon.forgive me.i wont do again.you'r fabulous,i love you,i love cucumis.thanks,yours affectionately.. |
| | 27 Syyskuu 2008 11:42 |
| | |
| | 28 Syyskuu 2008 01:22 |
| | Etrafındaki cehenneme aldırma gitsin. |
| | 29 Syyskuu 2008 09:14 |
| | serba ve gulbiz'e katılıyorum.
mesele şu ki, merdogan beye de katılıyorum, he he he
bana göre de, türkçedeki alamı tam olarak bu.
çeviride, sadece anlam talebi sözkonusu, gülbizcim, dolayısıyla bu şekilde düzenlememizde sakınca görmüyorum
CC: merdogan |
| | 30 Syyskuu 2008 13:19 |
| | Cehennemi dışına salla diyor bence. |
| | 12 Lokakuu 2008 14:05 |
| | |
| | 15 Lokakuu 2008 12:29 |
| | merhaba handyy
senin de fikrini alabilirmiyiz CC: handyy |
| | 15 Lokakuu 2008 16:50 |
| | bncede ''dışarıdaki cehennemi salla'' diyor.. |
| | 18 Lokakuu 2008 18:58 |
| handyyViestien lukumäärä: 2118 | Figencim, çok emin deÄŸilim ama bence "Dışındaki cehennemi salla" diyor.
|
| | 19 Lokakuu 2008 07:21 |
| | |
| | 19 Lokakuu 2008 15:45 |
| | katılan herkese, teşekkürler! |
| | 19 Lokakuu 2008 15:48 |
| | |
| | 19 Lokakuu 2008 15:57 |
| | 19 yorum |