मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - my love what a wounderful vacations we have and...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
my love what a wounderful vacations we have and...
हरफ
louren55
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
my love what a wounderful vacations we have and thank you for the gifts for my baby and me and you have show us that you love us and we trust you kiss
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
quiero saber que dice en español
शीर्षक
Mi amor, ¡qué vacaciones maravillosas tenemos!
अनुबाद
स्पेनी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Mi amor, ¡qué vacaciones maravillosas tenemos! y gracias por los regalos para mà y mi bebé. Nos has demostrado que nos quieres y nosotros confiamos en ti.
Beso.
Validated by
Francky5591
- 2009年 अगस्त 22日 17:20
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अगस्त 18日 21:23
GAP_Gabyzita
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
algumas palavras não estão em acordo com o contexto.
2009年 अगस्त 18日 21:27
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola GAP_Gabyzita
¿PodrÃas ser más especÃfica? ¿A qué palabras te refieres y cuál serÃa tu sugerencia?
CC:
GAP_Gabyzita
2009年 अगस्त 18日 21:34
GAP_Gabyzita
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
desculpem! consultei melhor a tradução e acho que está correta, confundi algumas palavras quando li mas consegui traduzir da forma como fez.
2009年 अगस्त 20日 17:50
pampi26
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Mi amor, ¡qué vacaciones maravillosas tenemos! y gracias por los regalos para mà y mi bebé. Nos has demostrado que nos quieres mucho y nosotros confiamos en ti.
Besos
2009年 अगस्त 20日 17:53
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Olá pampi26,
Traduções no campo das mensagens não são permitidas. Esse campo é usado para fazer sugestões, se não tem nada para sugerir, não precisa repetir a tradução.
Esse 'mucho' (a única mudança no teu texto) não está no original. E o 'kiss' é singular