Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - my love what a wounderful vacations we have and...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpanskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
my love what a wounderful vacations we have and...
Tekstur
Framborið av louren55
Uppruna mál: Enskt

my love what a wounderful vacations we have and thank you for the gifts for my baby and me and you have show us that you love us and we trust you kiss
Viðmerking um umsetingina
quiero saber que dice en español

Heiti
Mi amor, ¡qué vacaciones maravillosas tenemos!
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

Mi amor, ¡qué vacaciones maravillosas tenemos! y gracias por los regalos para mí y mi bebé. Nos has demostrado que nos quieres y nosotros confiamos en ti.
Beso.
Góðkent av Francky5591 - 22 August 2009 17:20





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 August 2009 21:23

GAP_Gabyzita
Tal av boðum: 2
algumas palavras não estão em acordo com o contexto.

18 August 2009 21:27

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hola GAP_Gabyzita

¿Podrías ser más específica? ¿A qué palabras te refieres y cuál sería tu sugerencia?

CC: GAP_Gabyzita

18 August 2009 21:34

GAP_Gabyzita
Tal av boðum: 2
desculpem! consultei melhor a tradução e acho que está correta, confundi algumas palavras quando li mas consegui traduzir da forma como fez.

20 August 2009 17:50

pampi26
Tal av boðum: 1
Mi amor, ¡qué vacaciones maravillosas tenemos! y gracias por los regalos para mí y mi bebé. Nos has demostrado que nos quieres mucho y nosotros confiamos en ti.
Besos

20 August 2009 17:53

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Olá pampi26,

Traduções no campo das mensagens não são permitidas. Esse campo é usado para fazer sugestões, se não tem nada para sugerir, não precisa repetir a tradução.

Esse 'mucho' (a única mudança no teu texto) não está no original. E o 'kiss' é singular