Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Іспанська - my love what a wounderful vacations we have and...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанська

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
my love what a wounderful vacations we have and...
Текст
Публікацію зроблено louren55
Мова оригіналу: Англійська

my love what a wounderful vacations we have and thank you for the gifts for my baby and me and you have show us that you love us and we trust you kiss
Пояснення стосовно перекладу
quiero saber que dice en español

Заголовок
Mi amor, ¡qué vacaciones maravillosas tenemos!
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

Mi amor, ¡qué vacaciones maravillosas tenemos! y gracias por los regalos para mí y mi bebé. Nos has demostrado que nos quieres y nosotros confiamos en ti.
Beso.
Затверджено Francky5591 - 22 Серпня 2009 17:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Серпня 2009 21:23

GAP_Gabyzita
Кількість повідомлень: 2
algumas palavras não estão em acordo com o contexto.

18 Серпня 2009 21:27

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola GAP_Gabyzita

¿Podrías ser más específica? ¿A qué palabras te refieres y cuál sería tu sugerencia?

CC: GAP_Gabyzita

18 Серпня 2009 21:34

GAP_Gabyzita
Кількість повідомлень: 2
desculpem! consultei melhor a tradução e acho que está correta, confundi algumas palavras quando li mas consegui traduzir da forma como fez.

20 Серпня 2009 17:50

pampi26
Кількість повідомлень: 1
Mi amor, ¡qué vacaciones maravillosas tenemos! y gracias por los regalos para mí y mi bebé. Nos has demostrado que nos quieres mucho y nosotros confiamos en ti.
Besos

20 Серпня 2009 17:53

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Olá pampi26,

Traduções no campo das mensagens não são permitidas. Esse campo é usado para fazer sugestões, se não tem nada para sugerir, não precisa repetir a tradução.

Esse 'mucho' (a única mudança no teu texto) não está no original. E o 'kiss' é singular