Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डच-युनानेली - met dit schrijven laat ik u weten,dat...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डचयुनानेली

Category Letter / Email

शीर्षक
met dit schrijven laat ik u weten,dat...
हरफ
ira papaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच

met dit schrijven laat ik u weten, dat ik, charalabos, het inschrijfdatum afsta aan kim
met vriendelijke groet

शीर्षक
Mε αυτό το γράμμα σας γνωστοποιώ, ότι...
अनुबाद
युनानेली

AspieBrainद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Με αυτό το γράμμα σας γνωστοποιώ ότι εγώ, o Χαραλάμπος, παραχωρώ στην Κιμ την ημερομηνία εγγραφής μου.

Με φιλικούς χαιρετισμούς
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I assumed that "kim" is a woman's name.
Validated by User10 - 2009年 अक्टोबर 2日 16:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 2日 15:59

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Hi

"With this letter I announce to you, that I, Charalampos,I grant Kim (woman's name) my date of registration.

With friendly greetings"

Could you please tell me if this is the meaning of the text and give me a bridge for the phrase "ik mag er zijn"?

CC: Lein Chantal

2009年 अक्टोबर 2日 16:12

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hello!

First of all, "ik mag er zijn" literally: "I may be there / here" but what is meant in this case is something like "I am worth existing; I am valuable". A form of expressing someone is confident or proud of himself, in a positive way. Let me know if that is not clear, it is a bit difficult to explain but I'll be happy to try again

As for this request, the meaning is pretty accurate. I would say 'notify' instead of 'announce'. Also, is Charalampos a Greek name? In Dutch it says charalabos.

Good luck!


2009年 अक्टोबर 2日 16:25

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
No need!Your explanation is perfect!Thank you very much for your help, Lein!

Yes,Charalampos is a greek name