Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - हिन्दि-फ्रान्सेली - sms

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हिन्दिफ्रान्सेलीअरबी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
sms
हरफ
ing_amineद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हिन्दि

Aapki mohabbat ki validity khatam ho rahi hai

Baraye meharbani forun 1 pyara sa SMS kar k recharge karen,
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<bridge>

"The validity of your love is getting over

Please quickly send a lovely SMS and recharge."

</bridge> by Coldbreeze

शीर्षक
sms
अनुबाद
फ्रान्सेली

gamineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

La validité de ton amour prend fin.
S'il te plaît, envoie vite un joli sms et recharge.
Validated by Francky5591 - 2009年 डिसेम्बर 29日 17:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 डिसेम्बर 29日 17:42

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Please quickly send a lovely SMS and recharge." ...

2009年 डिसेम्बर 29日 23:22

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Je ne vois pas Franck. Pour moi,"please" signifie
"s'il te plait", "s'il vous plait" etc. A moins que tu veux dire : "s.t.p." ou s.v.p.".

CC: Francky5591