Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  Latin

Category Sentence

शीर्षक
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
हरफ
raonipfsद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.

शीर्षक
Gratiam aeternam semper tibi agebo.
अनुबाद
Latin

Francky5591द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Gratiam aeternam semper habebo. Aeternaliter gratus ero.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Aeternaliter + - = semper
Validated by Efylove - 2010年 सेप्टेम्बर 12日 09:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 सेप्टेम्बर 10日 23:37

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi Francky!

"Aeternālĭtĕr"
You shouldn't type the small signs under latin letters, because they are not diacritics, but only kind of "dictionary notes". They indificate which letter is long and which short. Romans didn't use them at all. These are modern signs for today people to teach them Latin pronounciation.

Hello Lilly!
Can I have a bridge, please?

CC: lilian canale

2010年 सेप्टेम्बर 11日 00:43

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972

2010年 सेप्टेम्बर 11日 18:15

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Do not hesitate to reject it if needed, Aneta or Efy!

CC: Efylove

2010年 सेप्टेम्बर 11日 22:35

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
I don't think it is necessary to reject it, dear Frankcy. The second sentence, in my opinion, is very good. The first one I'd improve a bit.
1) I can't see "tibi" equivalent in the source text, so would delate it.
2) I'm not sure of the best option for "to carry the eternal gratitude". Probably "gratiam aeternam habere". Literally "to carry" is "ferre" in Latin, but I'm wondering if it is a good choice here....
These are my suggestions.

Hi Efee!
This is you who started this evaluation (asking the bridge). I'll let you finish it, ok?

CC: Efylove

2010年 सेप्टेम्बर 12日 01:22

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Aneta! I edited with "habebo" and I removed "tibi" (you're right, it wasn't in the original text)


2010年 सेप्टेम्बर 12日 09:28

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Thanks Aneta for your wonderful help!

2010年 सेप्टेम्बर 13日 23:21

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487