मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - ब्राजिलियन पर्तुगिज - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
raonipfs
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.
Edited by
Francky5591
- 2010年 सेप्टेम्बर 9日 11:43
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 सेप्टेम्बर 9日 11:39
Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Hi Lily!
Can I have a bridge here? Thanks!
PS The first part of the sentence is already here (but not yet translated):
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_267539.html
CC:
lilian canale
2010年 सेप्टेम्बर 9日 09:14
Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
I thought this request was removed
2010年 सेप्टेम्बर 9日 11:42
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I removed the shorter one (at the link Efy provided) and we'll keep this one to be translated.
2010年 सेप्टेम्बर 9日 13:08
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I also removed one, but the requester insisted and sent it again.
Efylove, the bridge is:
"I will always carry the eternal gratitude. I will be eternally thankful"
Basically, the same thought expressed in two different ways.
CC:
Efylove