Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиЛатински

Категория Изречение

Заглавие
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Текст
Предоставено от raonipfs
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.

Заглавие
Gratiam aeternam semper tibi agebo.
Превод
Латински

Преведено от Francky5591
Желан език: Латински

Gratiam aeternam semper habebo. Aeternaliter gratus ero.
Забележки за превода
Aeternaliter + - = semper
За последен път се одобри от Efylove - 12 Септември 2010 09:28





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Септември 2010 23:37

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hi Francky!

"Aeternālĭtĕr"
You shouldn't type the small signs under latin letters, because they are not diacritics, but only kind of "dictionary notes". They indificate which letter is long and which short. Romans didn't use them at all. These are modern signs for today people to teach them Latin pronounciation.

Hello Lilly!
Can I have a bridge, please?

CC: lilian canale

11 Септември 2010 00:43

lilian canale
Общо мнения: 14972

11 Септември 2010 18:15

Francky5591
Общо мнения: 12396
Do not hesitate to reject it if needed, Aneta or Efy!

CC: Efylove

11 Септември 2010 22:35

Aneta B.
Общо мнения: 4487
I don't think it is necessary to reject it, dear Frankcy. The second sentence, in my opinion, is very good. The first one I'd improve a bit.
1) I can't see "tibi" equivalent in the source text, so would delate it.
2) I'm not sure of the best option for "to carry the eternal gratitude". Probably "gratiam aeternam habere". Literally "to carry" is "ferre" in Latin, but I'm wondering if it is a good choice here....
These are my suggestions.

Hi Efee!
This is you who started this evaluation (asking the bridge). I'll let you finish it, ok?

CC: Efylove

12 Септември 2010 01:22

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks Aneta! I edited with "habebo" and I removed "tibi" (you're right, it wasn't in the original text)


12 Септември 2010 09:28

Efylove
Общо мнения: 1015
Thanks Aneta for your wonderful help!

13 Септември 2010 23:21

Aneta B.
Общо мнения: 4487