Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-Latin - Livet är en gÃ¥va som du ska ta vara pÃ¥

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीLatin

Category Sentence - Daily life

शीर्षक
Livet är en gåva som du ska ta vara på
हरफ
MrMaddeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Livet är en gåva som du ska ta vara på

शीर्षक
Vita donum curandum est.
अनुबाद
Latin

alexfattद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Vita donum curandum tibi est.
Validated by Aneta B. - 2010年 नोभेम्बर 10日 00:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 नोभेम्बर 8日 21:27

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Vita donum curandum est.

Nothing more needed, dear Alex.

---

Hi Pia!
Could you confirm the meaning of the sentence:
"Life is a gift we should care about/for".
or:"Life is a gift to be cared about/for".

CC: pias

2010年 नोभेम्बर 9日 00:54

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538


2010年 नोभेम्बर 9日 02:15

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Oh, I can see now that Pia has already accepted yours: "Life is a gift, which you have to take care of"?

If the person "you" really appears here, maybe it will be better and more precise to translate it as follows:

Vita donum curandum tibi est.




2010年 नोभेम्बर 9日 07:59

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Don't know if it's important to know, but "you" is singular. I frgot to tell Alex that when confirming his bridge.

Good to see you back Aneta

2010年 नोभेम्बर 9日 15:09

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538


Thank you, Aneta and pias!



CC: pias

2010年 नोभेम्बर 10日 00:50

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Thank you, dear Pia.
I'm glad you have accepted my suggestions, dear Alex!