Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - La spéculation, première cause du désastre?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीस्पेनीइतालियनजर्मनब्राजिलियन पर्तुगिज  स्विडेनीडचयुनानेलीडेनिसतुर्केली

Category Newspapers - Society / People / Politics

शीर्षक
La spéculation, première cause du désastre?
हरफ
Francky5591द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

शीर्षक
Speculation, the first way to disaster?
अनुबाद
अंग्रेजी

RedShadowद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.
Validated by kafetzou - 2011年 डिसेम्बर 25日 04:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 डिसेम्बर 24日 19:34

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
There should be no "of" after "dozen". Also, no "the" before "speculation".

CC: Lein

2011年 डिसेम्बर 24日 22:10

RedShadow
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 143
Thanks, I'm learning something here.

I remember looking for "a dozen of" vs "a dozen" while translating.
Looks like both are used, but what you said seems more correct --> "of" is not required.

But check this out, it's interesting:
- http://public.wsu.edu/~brians/errors/dozenof.html
- http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=372795

hmmmm, so basically it's:
1) A dozen (stuffs) --> Correct
2) Dozens of (stuffs) --> Correct
3) A dozen of (stuffs) --> Wrong

But I'd still like to have a definite answer on that matter.

2011年 डिसेम्बर 25日 01:05

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"a dozen" : "une douzaine"

"Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales"... : "About ten big transcontinental corporations"...


2011年 डिसेम्बर 25日 04:32

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Redshadow: What you posted above is correct. Please check my profile if you'd like to know how I know. By the way, "stuff" is not countable, so you cannot say "stuffs" - I think you mean "things".

And yes - Francky is right about "dizaine", of course.

2011年 डिसेम्बर 25日 04:34

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Also, I wonder if it should be "staples" instead of "basic needs products".

2011年 डिसेम्बर 25日 07:33

RedShadow
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 143
Hold it!
Stuff... isn't countable!? (my whole life, uhhh my whole life, ... was full of stuffS )

I already checked your profile, and I know, that I must trust you with that kinda _thing_.

I, again, learned something.



2011年 डिसेम्बर 26日 20:14

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963