Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-अंग्रेजी - احبك اكثر مما يمكن أن تتصوره ØŒ اشعر بوجودك في كل...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीअंग्रेजीफ्रान्सेलीयुनानेलीरोमानियन

Category Chat

शीर्षक
احبك اكثر مما يمكن أن تتصوره ، اشعر بوجودك في كل...
हरफ
youmnaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

احبك اكثر مما يمكن أن تتصوره ، اشعر بوجودك مع كل نفس اتنفسه ، يبدو ان حبك مرض لا أريد الشفاء منه
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

शीर्षक
I love you more than you can imagine, I feel your existenc...
अनुबाद
अंग्रेजी

elmotaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I love you more than you can imagine, I feel your existence in every breath I take, it seems like your love is an illness I do not want to be cured of
Validated by kafetzou - 2007年 जुलाई 29日 22:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुलाई 25日 21:43

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi Elmota

Maybe "illness" would be a better word than "sickness"?

Bises
Tantine

2007年 जुलाई 25日 21:48

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
well you know what, the word DISEASE is what first came to mind but I think illness is much better

thnx

2007年 जुलाई 25日 21:57

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
You're

2007年 जुलाई 26日 05:25

youmna
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
love you more than you can imagine, I feel your existence in every breath I take, seems like your love is an illness I do not want to be cured of

2007年 जुलाई 26日 07:03

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
thank you youmna LOL

2007年 जुलाई 27日 20:13

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
We need an "it" before "seems", I think.

2007年 जुलाई 27日 20:40

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
well it works both ways, although i find the shortcut much neater, like: sounds good, tastes great, looks fine, seems like it

2007年 जुलाई 27日 20:45

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Not here - it really doesn't fit.

2007年 जुलाई 29日 16:22

Una Smith
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 429
May I suggest:

I love you more than you can imagine, I feel your existence with every breath I take, it seems like your love is an illness for which I want no cure

2007年 जुलाई 29日 18:56

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
well it is good but it is not the exact phrase in Arabic, we can also say: an illness I do not wish to be cured of, I understand that there are linguistic differences that impose certain formats, but let's just say for integrity purposes, let's not change the original, this one is not flagged as "meaning only," the last one suggested is pretty close

2007年 जुलाई 29日 22:43

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Is there anything wrong with this translation? Apparently not, so I'm going to validate it.