Cucumis - Free online translation service
. .



20Translation - Turkish-English - insan hayal ettiği kadar bir tanrı ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishPortuguese brazilian

กลุ่ม Web-site / Blog / Forum - Recreation / Travel

This translation request is "Meaning only".
Title
insan hayal ettiği kadar bir tanrı ...
Text
Submitted by MINE SAHIN
Source language: Turkish

insan hayal ettiği kadar bir tanrı, düşündüğü kadar bir dilencidir (kimse yazmasın, konuşmak istemiyorum)
Remarks about the translation
original: isan hayal attig kadar bir tanri dusundugu kadar bir dilencidir(kimse yazmasin komusmak istemiyorum)

Title
A person is a God as long as..
Translation
English

Translated by sirinler
Target language: English

A person is a God as long as he or she dreams and a beggar as long as he or she thinks.(Don't write anything. I don't want to speak)
Remarks about the translation
:))There are several possibilities here, and I would appreciate it if the language speakers would give me their input so I can evaluate this translation. Thanks,
David
It should be: a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks
Validated by dramati - 24 December 2007 14:44





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

24 December 2007 13:32

smy
จำนวนข้อความ: 2481
it should be:
a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks


sirinler, as long as means "-diği sürece" but it should be "-diği kadar"

CC: dramati