Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Norwegian - I love you my darling
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Love / Friendship
Title
I love you my darling
Text
Submitted by
armagankose
Source language: English Translated by
Lele
I love you my darling
Title
Jeg elsker De min elskling
Translation
Norwegian
Translated by
kyllah89
Target language: Norwegian
Jeg elsker De min elskling
Validated by
cucumis
- 23 November 2005 10:22
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 November 2007 13:36
Polio1
จำนวนข้อความ: 51
The norwegian translation here is "Jeg elsker De min elskling"
This is like a girl saying "I love you, sir", which wouldn't make much sense.
The correct, or most common translation would be "Jeg elsker deg, kjære"
30 November 2007 09:13
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Francky,
What do we do in this case? The translation had already been accepted...
CC:
Francky5591
30 November 2007 09:22
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Just editing with Jon Arne's version would be fine (he's a native speaker)
Jon, would "Jeg elsker deg,
min
kjære" be correct?
If it is, we better edit with it. If not, how do you say "
my
darling"? (sorry, I'm a complete beotian in Norwegian!lol)