Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Turkish - A publishing house is good for so much
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Poetry
This translation request is "Meaning only".
Title
A publishing house is good for so much
Text
Submitted by
feb
Source language: English Translated by
pias
A publishing house is good for so much,
millions in advance,
but now the demand has been raised
for even more money ...
Remarks about the translation
This is a bit of a free translation - the original says "brand new kroner", not "even more money".
Title
Bir yayın evi çok değerlidir
Translation
Turkish
Translated by
smy
Target language: Turkish
Bir yayın evi çok değerlidir,
peÅŸin olarak milyonlar,
ama şimdi talep artmıştır
daha çok para için...
Remarks about the translation
"peşin olarak milyonlar" cümlesinin sonuna muhtemelen "getirir" gelimesi gelecek, yani
"peÅŸin olarak milyonlar (getirir)"
Validated by
smy
- 1 February 2008 13:41