쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-터키어 - A publishing house is good for so much
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
A publishing house is good for so much
본문
feb
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
pias
에 의해서 번역되어짐
A publishing house is good for so much,
millions in advance,
but now the demand has been raised
for even more money ...
이 번역물에 관한 주의사항
This is a bit of a free translation - the original says "brand new kroner", not "even more money".
제목
Bir yayın evi çok değerlidir
번역
터키어
smy
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Bir yayın evi çok değerlidir,
peÅŸin olarak milyonlar,
ama şimdi talep artmıştır
daha çok para için...
이 번역물에 관한 주의사항
"peşin olarak milyonlar" cümlesinin sonuna muhtemelen "getirir" gelimesi gelecek, yani
"peÅŸin olarak milyonlar (getirir)"
smy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 1일 13:41