Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - A publishing house is good for so much
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Poetry
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
A publishing house is good for so much
Nakala
Tafsiri iliombwa na
feb
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na
pias
A publishing house is good for so much,
millions in advance,
but now the demand has been raised
for even more money ...
Maelezo kwa mfasiri
This is a bit of a free translation - the original says "brand new kroner", not "even more money".
Kichwa
Bir yayın evi çok değerlidir
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
smy
Lugha inayolengwa: Kituruki
Bir yayın evi çok değerlidir,
peÅŸin olarak milyonlar,
ama şimdi talep artmıştır
daha çok para için...
Maelezo kwa mfasiri
"peşin olarak milyonlar" cümlesinin sonuna muhtemelen "getirir" gelimesi gelecek, yani
"peÅŸin olarak milyonlar (getirir)"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
smy
- 1 Februari 2008 13:41