Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - A publishing house is good for so much

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語英語 トルコ語

カテゴリ 詩歌

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
A publishing house is good for so much
テキスト
feb様が投稿しました
原稿の言語: 英語 pias様が翻訳しました

A publishing house is good for so much,
millions in advance,
but now the demand has been raised
for even more money ...


翻訳についてのコメント
This is a bit of a free translation - the original says "brand new kroner", not "even more money".

タイトル
Bir yayın evi çok değerlidir
翻訳
トルコ語

smy様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bir yayın evi çok değerlidir,
peÅŸin olarak milyonlar,
ama şimdi talep artmıştır
daha çok para için...
翻訳についてのコメント
"peşin olarak milyonlar" cümlesinin sonuna muhtemelen "getirir" gelimesi gelecek, yani
"peÅŸin olarak milyonlar (getirir)"
最終承認・編集者 smy - 2008年 2月 1日 13:41