Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - A publishing house is good for so much
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
A publishing house is good for so much
Tекст
Добавлено
feb
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан
pias
A publishing house is good for so much,
millions in advance,
but now the demand has been raised
for even more money ...
Комментарии для переводчика
This is a bit of a free translation - the original says "brand new kroner", not "even more money".
Статус
Bir yayın evi çok değerlidir
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
smy
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Bir yayın evi çok değerlidir,
peÅŸin olarak milyonlar,
ama şimdi talep artmıştır
daha çok para için...
Комментарии для переводчика
"peşin olarak milyonlar" cümlesinin sonuna muhtemelen "getirir" gelimesi gelecek, yani
"peÅŸin olarak milyonlar (getirir)"
Последнее изменение было внесено пользователем
smy
- 1 Февраль 2008 13:41