Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Arabic - mama te amo buda
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
mama te amo buda
Text
Submitted by
sigaaeseauto
Source language: Spanish
mama te amo
buda
Remarks about the translation
primero traducir la primera frase
luego la segunda( osea, BUDA)
Title
أمي Ø£Øبّك بودا
Translation
Arabic
Translated by
kendi
Target language: Arabic
أمي, Ø£Øبّك
بودا
Validated by
elmota
- 23 February 2008 10:08
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
23 February 2008 02:03
elmota
จำนวนข้อความ: 744
mama loves you? is that what it means really? or is it slang of informal way of saying: I love you?
CC:
guilon
23 February 2008 02:09
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
It's: Mama, I love you.
23 February 2008 03:56
sigaaeseauto
จำนวนข้อความ: 3
hicieron mal mi traduccion, necesito la correcta.
23 February 2008 10:08
elmota
จำนวนข้อความ: 744
translation fixed
23 February 2008 19:15
sigaaeseauto
จำนวนข้อความ: 3
GRACIASS
23 February 2008 20:47
kendi
จำนวนข้อความ: 26
je n'ai rien entendu ! vous interroger sur quoi précisement !!!? car le sens est tout a fait claire
mama te amo = maman je t'aime = Ø£Øبك أمي
alors comme ça c'est buda qui parle ! c'est lui l'emetteur et sa maman c'est la destinataire car buda a laissé son signature au dessous
en effet je crois que les choses sont claires non ?
merci a vous
XD
23 February 2008 21:16
kendi
จำนวนข้อความ: 26
y tu senor sabio sigaaeseauto! comprendes la lengua arabe ?? como sabes que se trata de mala traduccion !!
23 February 2008 21:31
smy
จำนวนข้อความ: 2481
kendi, you have checked the "I want an admin to check this page" box, could you explain the problem in English please?
24 February 2008 03:19
elmota
จำนวนข้อความ: 744
well kendi, i think this is the problem with cucumis in general, it does not save old versions of translation, i have edited the translation to mean "mama I love you" but it was "Mama loves you: أمي تØبك" before that