Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Turkish - seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanTurkish

กลุ่ม Thoughts - Love / Friendship

Title
seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...
Text
Submitted by ich123
Source language: German

seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und dünn gegangen uns wurden viele steine in den weg gelegt und troztdem haben wir es geschafft denn unsere liebe war stark genug mein schatz ich danke gott für die schönen stunden die wir gemeinsam mit den kindern verbringen durften ich liebe dich mehr als du ahnst und ich hoffe sehr das wir noch viel gemeinsam erleben können wenn ich könnte würde ich dir die sterne und den mond vom himmel holen weil du einfach mein ein und alles bist
ich küsse dich deine tere

Title
Birlikte Yürüdük
Translation
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Yolumuza bir çok taş konulmuş olmasına karşın on yıldır uzun ince yolda birlikte yürüdük ve buna rağmen başardık çünkü bizim aşkımız yeterli güçteydi . Hazinem, çocuklarımızla birlikte geçirebildiğimiz güzel saatler için Allah’a şükrediyorum. Seni tahayyül ettiğinden de çok seviyorum ve daha çok birlikte yaşayabileceğimizi ümit ediyorum. Yapabilseydim sana gök yüzünden yıldızları ve Ay’ı alırdım çünkü sen benim biriciğim ve her şeyimsin. Seni öperim. Senin Tere'n.
Validated by FIGEN KIRCI - 27 April 2008 22:33





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

22 March 2008 11:43

maldonado
จำนวนข้อความ: 19
mein schatz'ın "sevgilim" olarak çevrilmesi daha uygun olurdu..

25 March 2008 19:43

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Bence; "Sevgilim" ile "Hazinem " arasında anlam derinliği bakımından fark var.

27 April 2008 01:37

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Bence de. Bu çeviri iyidir, ama bir şey anlayamıyorum - nasıl oldu ki bu çift on yıldır beraber oldular ve hâlâ bir dilde anlaşamazlar?

27 April 2008 17:36

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
ha ha ha,
süpersin kafetzou

...'sen sus,gözlerin konuşsun' stili...

27 April 2008 20:30

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
10 yıl boyunca mı? Belki de onun için ilişki bu kadar sürer ...