Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-English - Hej skulle vara roligt att lära känna dig , Då...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishEnglish

กลุ่ม Daily life - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Hej skulle vara roligt att lära känna dig , Då...
Text
Submitted by Bakis
Source language: Swedish

Hej skulle vara roligt att lära känna dig , då du verkar va en kanon tjej kramis Ps lägger till dig som vän om det är ockej för dig..
Remarks about the translation
USA

Title
Hi. There will be great to learn to know you,
Translation
English

Translated by johanna13
Target language: English

Hi. It would be great to get to know you. You seems like a great girl. P.s. I can lay close to you like a friend if it is ok by you.
Validated by dramati - 4 April 2008 14:05





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 April 2008 20:36

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi johanna13,

"Hej skulle vara roligt att lära känna dig"...

You translated as :
There will be great to learn to know you

It should be:
It would be great to get to know you.

"learn to know you" is a literal translation, however not very commonly used in English.

Also "it seems that you are a great girl. "
would be better this way:

"you seem to be a great girl"

if it is ok for/with you

What do you think?

3 April 2008 13:30

johanna13
จำนวนข้อความ: 70
Hi Lilian canale,

Well,...your translation is good also.
That part with: "It would be great to get to know you" is actually perfect.

:-)

3 April 2008 13:47

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
OK, so if you edit that we can validate it right away

4 April 2008 13:54

AnnaLatte
จำนวนข้อความ: 2
PS. I'll add you as a "friend", if that's ok for you...

4 April 2008 13:59

chickalina
จำนวนข้อความ: 6
the last sentence is "Ps lägger till dig som vän om det är ockej för dig.." in english: "ps I want to add you as a friend if thats OK with you..." (like in facebook for example)