Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Anglų - Hej skulle vara roligt att lära känna dig , DÃ¥...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hej skulle vara roligt att lära känna dig , Då...
Tekstas
Pateikta Bakis
Originalo kalba: Švedų

Hej skulle vara roligt att lära känna dig , då du verkar va en kanon tjej kramis Ps lägger till dig som vän om det är ockej för dig..
Pastabos apie vertimą
USA

Pavadinimas
Hi. There will be great to learn to know you,
Vertimas
Anglų

Išvertė johanna13
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hi. It would be great to get to know you. You seems like a great girl. P.s. I can lay close to you like a friend if it is ok by you.
Validated by dramati - 4 balandis 2008 14:05





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 balandis 2008 20:36

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi johanna13,

"Hej skulle vara roligt att lära känna dig"...

You translated as :
There will be great to learn to know you

It should be:
It would be great to get to know you.

"learn to know you" is a literal translation, however not very commonly used in English.

Also "it seems that you are a great girl. "
would be better this way:

"you seem to be a great girl"

if it is ok for/with you

What do you think?

3 balandis 2008 13:30

johanna13
Žinučių kiekis: 70
Hi Lilian canale,

Well,...your translation is good also.
That part with: "It would be great to get to know you" is actually perfect.

:-)

3 balandis 2008 13:47

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK, so if you edit that we can validate it right away

4 balandis 2008 13:54

AnnaLatte
Žinučių kiekis: 2
PS. I'll add you as a "friend", if that's ok for you...

4 balandis 2008 13:59

chickalina
Žinučių kiekis: 6
the last sentence is "Ps lägger till dig som vän om det är ockej för dig.." in english: "ps I want to add you as a friend if thats OK with you..." (like in facebook for example)