Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Англійська - Hej skulle vara roligt att lära känna dig , DÃ¥...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hej skulle vara roligt att lära känna dig , Då...
Текст
Публікацію зроблено
Bakis
Мова оригіналу: Шведська
Hej skulle vara roligt att lära känna dig , då du verkar va en kanon tjej kramis Ps lägger till dig som vän om det är ockej för dig..
Пояснення стосовно перекладу
USA
Заголовок
Hi. There will be great to learn to know you,
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
johanna13
Мова, якою перекладати: Англійська
Hi. It would be great to get to know you. You seems like a great girl. P.s. I can lay close to you like a friend if it is ok by you.
Затверджено
dramati
- 4 Квітня 2008 14:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Квітня 2008 20:36
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi johanna13,
"Hej skulle vara roligt att lära känna dig"...
You translated as :
There will be great to learn to know you
It should be:
It would
be great to
get
to know you.
"learn to know you" is a literal translation, however not very commonly used in English.
Also "it seems that you are a great girl. "
would be better this way:
"you seem to be a great girl"
if
it
is ok for/with you
What do you think?
3 Квітня 2008 13:30
johanna13
Кількість повідомлень: 70
Hi Lilian canale,
Well,...your translation is good also.
That part with: "It would be great to get to know you" is actually perfect.
:-)
3 Квітня 2008 13:47
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK, so if you edit that we can validate it right away
4 Квітня 2008 13:54
AnnaLatte
Кількість повідомлень: 2
PS. I'll add you as a "friend", if that's ok for you...
4 Квітня 2008 13:59
chickalina
Кількість повідомлень: 6
the last sentence is "Ps lägger till dig som vän om det är ockej för dig.." in english: "ps I want to add you as a friend if thats OK with you..." (like in facebook for example)